Skip to content
Get started

Community checking

Are you looking to better engage with multicultural communities? We offer a bespoke community checking service whereby we use our established relationships with culturally diverse communities to test your translated resources and gain valuable feedback.

Our Approach

Our Community Checking service is designed to ensure that your translated materials are not only linguistically accurate but also culturally appropriate and easily understood by your target audience. We collaborate with over 150 culturally diverse communities across Australia, engaging directly with community members to gather feedback on translated resources. . By seeking direct feedback from target audiences, we ensure that translated materials are not only linguistically accurate but also culturally appropriate and impactful. This collaborative approach allows us to adapt content to better meet the unique needs and preferences of each community, fostering genuine engagement and trust.

Our clients

>

Our Solutions

Our Community Checking service provides a structured, reliable way to validate the cultural and linguistic suitability of your translated materials. By partnering with community members and certified language professionals, we deliver actionable insights and refinements that make your communications more effective and inclusive. The result is content that resonates with your audience and builds lasting connections.

  • Community checking, also known as community validation, is a process whereby you seek feedback on translated resources with target audiences from a range of culturally diverse communities. Our highly regarded community checking service involves taking your translated resources and seeking specific feedback from your target audience. Through this process, we gain valuable insights which can lead to further cultural adaptation of your translated material, to better meet the information needs of your audience, and to ensure cultural appropriateness of your resources.

  • When testing translated resources, it’s important to distinguish between ‘languages’ and ‘communities’. Think of Australia and the USA. We both speak English, albeit with slight regional differences (g’day mate!) But Australian and USA cultures do differ in many ways. The same can be said, but to a greater extent when it comes to other languages, for example Arabic, Spanish and French where these languages are spoken in diverse regions of the world. We use our established relationships with over 150 culturally diverse communities to test your translated products. Through this process we can help you gain valuable insights into your target demographic.

  • We have established linkages with over 80 ethno-specific community organisations, language professionals and community ambassadors across Australia. We’ve built these relationships over a number of years which enables us to solicit constructive feedback. We’re able to gain insights from people from a diverse range of backgrounds including: • culturally diverse established communities • culturally diverse recent migrants • linguistically diverse communities, including rare and emerging languages • culturally diverse seniors • multicultural youth • culturally diverse people with disability

Our Work

ALMO Milk

Building Community Resilience for Natural Hazards

New South Wales State Emergency Service

Rolling out single-use plastic ban in NSW

Department of Planning, Industry and Environment NSW

Raising Lung Health Awareness

Lung Foundation Australia

Sign up to receive the latest news, insights, and stories.