Skip to content
Get Quote

Transcription services in over 150 languages

Looking for reliable transcription services in Australia? You have come to the right place! We are experts in transcribing audio and video files, in over 150 languages, suitable for many uses including in Australian courts.

400+ Reviews

We're trusted by Australia's best

Premium-quality transcriptions

Transcription services for 200+ languages and dialects

If you need audio and video files transcribed, we can organise the transcription of those files from any language or dialect.

If required, we can also translate the transcribed text into any language. We can organise this translation to be completed by NAATI certified translators, for use in official settings such as courts.

Only the best transcription professionals

We work exclusively with experienced and professional transcriptionists to ensure that the quality of the transcription you receive exceed your expectations - every time. The linguists that we work with have extensive experience working in the language services industry, and many of our transcriptionists are also NAATI certified translators who know the importance of accuracy.

We'll find the right transcriptionist for your project

Whatever the project, be it a video, audio recording, webinar, or even a conference, we can help you find the right transcriptionist for the job. When it comes to transcription, we know it isn't enough to just have a speaker of the respective language work on the transcription.

We strive to engage with transcriptionists who are subject matter experts in the field and also native speakers of not only the language, but also the dialect spoken in the video or audio recording, if appropriate.

Discover the Ethnolink difference today

Transcriptions for every industry

As well as providing transcription services, we assist clients across a range of sectors with all of their multicultural communication requirements.

Check out some real-world case studies

Discover how our translation services and multicultural communication solutions help organisations across Australia. Hear from some of our clients and explore our case studies.

Disability Royal Commission

We were proud to work with the Attorney-General's Department to assist the important cause of encouraging culturally and linguistically diverse Australians to share their stories with the Disability Royal Commission. Take a look at the videos we created.

Learn more


ALMO Milk was looking to expand their Australian almond milk business overseas, but needed multicultural communications experts to make it happen. With the help of Ethnolink, ALMO was able to launch in China and establish a foothold in the world's fastest growing market, leading to a significant ...

Learn more

Punchy Digital Media

Ethnolink has been engaged by Punchy Digital Media since 2016 for high-profile video localisation projects involving script translation, voice-overs and subtitles — here's just one of the multilingual animated explainer videos we've produced together, for their client, Intel.

Learn more

Transcription FAQs

Transcription is a process of listening to audio file and converting that into written text.

Transcription often proceeds translation, so that a translator can then use the transcribed text file to translate the message into another language.

No. Transcription is the process of listening to audio and converting that into a written document, in the same language, whereas translation is the process of converting one language into another.

The two are intertwined in some projects, where transcription proceeds translation, so that a translator can then use the transcribed text file to translate the message into another language.

Subscribe today to receive the latest insights and updates from Ethnolink