Ethnolink EducationEthnolink Summit
Home » Industries
Government departments and agencies need a reliable, experienced and trusted translation provider. Ethnolink has been providing high-quality translation services in over 150 languages to federal, state and local government agencies since 2011. Better yet, we're also an approved supplier on multiple government panels.
We've been working on multicultural communications campaigns for government departments and agencies since 2011. We understand your requirements and have documented systems and processes to help us to deliver high-quality, fit-for-purpose translations, each and every time.
You expect translations of the highest standard and that's exactly what we deliver. Our translation services are aligned with the Australian Government Language Services Guidelines. And better yet, did you know we even offer complimentary language and cultural advice on each and every project?
Australia is blessed with rich cultural diversity. In fact, 21% of Australians speak a language other than English at home. Government departments regularly need to translate important information for vulnerable communities who speak 'rare and emerging' languages, which may feel overwhelming.
That's why our translation services are available in 150 languages, to and from English. You can be confident that we can help you translate important government assets into the languages spoken in the Australian community. Whatever language you need, simply ask us.
NAATI is the credentialing authority for translators and interpreters in Australia. We work with experienced and professional Australian-based NAATI certified translators to ensure that the quality of the translations you receive exceed your expectations - every time.
We screen all of our translators to ensure that they have native proficiency in the target language, and that they have the experience and subject-matter expertise to ensure your translations are up to scratch.
Whether you need to translate a factsheet or brochure for the community, social media assets for a digital campaign, or parliamentary reports, our team can help. No matter the type of document that you need translated, we can deliver it for you in any format, and in any language.
We can even produce multilingual video and audio content for you.
Get in touch to discover how we can assist you with communicating with Australia's culturally diverse community.
Multicultural communications is about a lot more than just translation. Whether you're looking for a partner to produce a multilingual government website or an in-language animated explainer video, we offer a full suite of services to enhance your government multilingual communications.
We have extensive experience working with government departments, so we know your processes. We also can meet urgent deadlines, working around the clock to produce high-quality translations.
With over 300 languages spoken in Australia, multicultural communications can be complicated. Our Account Managers regularly analyse Census and settlement data, to help advise you on the languages you need to reach your target audience.
Our government translations are always completed by NAATI certified translators, as per Australian government standards. We're also an approved supplier on panels including the Australian Government's Creative & Digital Communication Panel.
Since 2011, we've been fine tuning our approach to providing government translation services. Take advantage of our Australian industry experience and world-class technology.
We are proud to deliver high-quality translation services to Australian government departments, to assist in enhancing multicultural communication and social cohesion in Australia. Here are just some of the projects that we've delivered over the past 10 years.
As part of the Attorney-General’s Department’s joint effort with the Office for Women under the Preventing Financial Abuse Project, the Department published a guide to assist separating couples, including couples from culturally and linguistically diverse communities, to proactively manage their ...
Australian Centre for Disability Law's (ACDL) Learning Together Toolkit provides tips and resources for students with disability to get the help they need in education.
Ethnolink worked together with ACDL to translate 6 Easy Read Guides into 4 languages, helping ACDL bridge communication barr...
Ethnolink was engaged by the National Ethnic Disability Alliance (NEDA), a long-time client since 2016, to provide translation services in 13 languages of Easy Read materials for the Australian Electoral Commission. Together, we were able to assist culturally and linguistically diverse Australian...
Absolutely. We are on several pre-approved government panels as a translation service supplier, both at a Federal government level and at state government levels.
Yes, we work with NAATI certified translators. In languages where NAATI does not provide credentialing, we work with experienced translators who make it through our vigorous vetting processes.
Absolutely. We do provide an expedited translation service for our government clients, because we understand that sometimes, some things just can't wait. Get in touch with us at your earliest convenience so that we can assist you promptly.
We provide our clients with several options for translation services, including the level of quality-assurance. We have budget options for instances where the general gist is appropriate, but also options that go through a more rigorous quality assurance process. Of course, we always recommend these options in the interests of producing the highest quality translation deliverables.
Which option best describes you?
To access this FREE lesson, please enter your email.