Skip to content
Get Quote

Professional Rohingya translation services

So you're looking for a reliable Rohingya translator based in Australia? You're in the right place. Ethnolink is the leading translation service in Australia, providing high-quality, NAATI certified Rohingya to English and English to Rohingya translation services.

400+ Reviews

Trusted by Australia's leading organisations

Speak your audience's language

NAATI certified Rohingya translations

Reliable and certified Rohingya translators are just a few clicks away. Ethnolink is Australia’s leading provider of translation services in the Rohingya language and can offer translation services to individuals, businesses, community organisations, and government departments in the Rohingya language. Our Rohingya translators can provide translation services Australia-wide including in Melbourne, Sydney, Brisbane, Perth, Adelaide, Canberra, Hobart, and any regional or suburban area of Australia.

Personal Rohingya document translation

We’ll organise your NAATI certified Rohingya translations of the following documents:

• Rohingya Birth Certificate Translation
• Rohingya Marriage Certificate Translation
• Rohingya Police Check Translation
• Rohingya Driver Licence Translation
• Rohingya Diploma Translation
• and more — just ask us!

Corporate Rohingya translation services

Need translation services to extend the reach of your organisation, but not sure where to start?

Our Rohingya translators are all Australian based and hold current NAATI certification which ensures that your Rohingya translation is of the highest quality. Our Rohingya translators all have significant experience working as translators with relevant tertiary education and certification to operate as accredited Rohingya translators in Australia.

Rohingya translation services for every industry

Whether you need Rohingya voice overs for community radio or a government website translated into Rohingya, we have the right people and experience to get it done.

Discover the Ethnolink difference today

Discover projects we've delivered for clients just like you

For over 10 years, we've been helping our clients by sourcing the most suitable translators for their projects, and delivering a premium-quality end product. Check out some of our work below.

ALMO Milk

ALMO Milk was looking to expand their Australian almond milk business overseas, but needed multicultural communications experts to make it happen. With the help of Ethnolink, ALMO was able to launch in China and establish a foothold in the world's fastest growing market, leading to a significant ...

Learn more

Attorney-General's Department

As part of the Attorney-General’s Department’s joint effort with the Office for Women under the Preventing Financial Abuse Project, the Department published a guide to assist separating couples, including couples from culturally and linguistically diverse communities, to proactively manage their ...

Learn more

Australian Centre for Disability Law

Australian Centre for Disability Law's (ACDL) Learning Together Toolkit provides tips and resources for students with disability to get the help they need in education. Ethnolink worked together with ACDL to translate 6 Easy Read Guides into 4 languages, helping ACDL bridge communication barr...

Learn more

Rohingya translation FAQ

Rohingya is a language spoken by the Rohingya people of Arakan andd Myanmar.

As the Rohingya community is largely Muslim, the Rohingya language has been influenced by Arabic and Urdu.

Rohingya was first written using a variation of the Arabic alphabet during the 19th century.

In 1975 a new orthography based on the Arabic alphabet was developed, as well as another based on the Urdu alphabet.

In the 1980s a new script for Rohingya, known as Hanifi, was created which is based on the Arabic script. There is also now a method of writing Rohingya using the Latin alphabet.

Talk to our Account Management team about the variation of Rohingya that you need.

You can send us your documents in whatever format you have - a PDF, Word file, scan, or a photo. As long as the text is readable and clear, our professional translators can translate it for you. But before that happens, our Account Managers will analyse them and provide you with a personalised quote. 

If you have any specific requirements, let us know and we will do our absolute best to accommodate.

Yes, they are. We only work with native Rohingya-speaking translators, who are highly experienced and NAATI certified, where available.

Subscribe today to receive the latest insights and updates from Ethnolink