Home » Languages
So you're looking for a reliable Rohingya translator based in Australia? You're in the right place. Ethnolink is the leading translation service in Australia, providing high-quality, NAATI certified Rohingya to English and English to Rohingya translation services.
Reliable and certified Rohingya translators are just a few clicks away. Ethnolink is Australia’s leading provider of translation services in the Rohingya language and can offer translation services to individuals, businesses, community organisations, and government departments in the Rohingya language. Our Rohingya translators can provide translation services Australia-wide including in Melbourne, Sydney, Brisbane, Perth, Adelaide, Canberra, Hobart, and any regional or suburban area of Australia.
We’ll organise your NAATI certified Rohingya translations of the following documents:
• Rohingya Birth Certificate Translation
• Rohingya Marriage Certificate Translation
• Rohingya Police Check Translation
• Rohingya Driver Licence Translation
• Rohingya Diploma Translation
• and more — just ask us!
Need translation services to extend the reach of your organisation, but not sure where to start?
Our Rohingya translators are all Australian based and hold current NAATI certification which ensures that your Rohingya translation is of the highest quality. Our Rohingya translators all have significant experience working as translators with relevant tertiary education and certification to operate as accredited Rohingya translators in Australia.
Whether you need Rohingya voice overs for community radio or a government website translated into Rohingya, we have the right people and experience to get it done.
We understand you have deadlines to meet, and our team can work around the clock to produce high-quality, urgent translations — and we don't compromise on quality.
Let us help you identify your Rohingya speaking target audience and assign you the translator for your project to match. We'll make sure that your translations are appropriate for Rohingya speakers.
Our Rohingya translator talent pool is comprised of fully native Rohingya-speakers and NAATI certified translators who will skilfully and naturally convey your message.
Since 2011, we've been fine tuning our approach to Rohingya language services. Take advantage of our Australian industry experience and world-class customer service.
For over 10 years, we've been helping our clients by sourcing the most suitable translators for their projects, and delivering a premium-quality end product. Check out some of our work below.
The National Disability Insurance Agency (NDIA) has been a valued client of Ethnolink for many years and we have worked on a number of projects to ensure that the National Disability Insurance Scheme (NDIS) is accessible for culturally and linguistically diverse Australians. On this occasion, Ethnolink was engaged to help NDIS communicate with LGBTIQA+ participants and communities — here's our solution.
We were proud to work with the Attorney-General's Department to assist the important cause of encouraging culturally and linguistically diverse Australians to share their stories with the Disability Royal Commission. Take a look at the videos we created.
Jean Hailes for Women's Health is a national not-for-profit organisation dedicated to improving women's health. Ethnolink was approached to help Jean Hailes communicate with culturally and linguistically diverse women — here's what we delivered.
Rohingya is a language spoken by the Rohingya people of Arakan andd Myanmar.
As the Rohingya community is largely Muslim, the Rohingya language has been influenced by Arabic and Urdu.
Rohingya was first written using a variation of the Arabic alphabet during the 19th century.
In 1975 a new orthography based on the Arabic alphabet was developed, as well as another based on the Urdu alphabet.
In the 1980s a new script for Rohingya, known as Hanifi, was created which is based on the Arabic script. There is also now a method of writing Rohingya using the Latin alphabet.
Talk to our Translation Strategy team about the variation of Rohingya that you need.
You can send us your documents in whatever format you have - a PDF, Word file, scan, or a photo. As long as the text is readable and clear, our professional translators can translate it for you. But before that happens, our Translation Strategists will analyse them and provide you with a personalised quote.
If you have any specific requirements, let us know and we will do our absolute best to accommodate.
Yes, they are. We only work with native Rohingya-speaking translators, who are highly experienced and NAATI certified, where available.
Which option best describes you?