Skip to content
Get Quote

eSafety Commissioner First Nations

Ethnolink collaborated with Little Rocket to create translated online animated video resources for eSafety Commissioner and First Nations communities. These videos aim to inform individuals how to deal with the different types of online abuse. Through professional translation and voice-over, the resources are now available in the following Aboriginal and Torres Strait Islander languages: Kriol (NT), Torres Strait Creole, Kimberley Kriol, Arrernte, Yolngu Matha, Tiwi and Pitjantjatjara.

The client

The eSafety Commissioner is an Australian Government department dedicated to promoting online safety for all Australians. Established in 2015, the eSafety Commissioner operates independently and focuses on addressing online safety issues, particularly those related to cyberbullying, image-based abuse and harmful online content. The Commissioner works to empower individuals, educators, and industry professionals with the knowledge and tools needed to navigate the digital landscape safely. This role is crucial in the context of multicultural communications, as it helps ensure that online spaces are inclusive and secure for people from diverse backgrounds.

About the project

Industry Government
Services Professional translation, independent checking, voice-over and in-context review
Languages Kriol (NT), Torres Strait Creole, Kimberley Kriol, Arrernte, Yolngu Matha, Tiwi and Pitjantjatjara
Documents 21 x Videos

Our Work

The challenge

The challenge was to bridge the digital safety gap for First Nations communities, ensuring that the content is not only informative around this issue but also culturally sensitive. Recognising the diversity of Indigenous languages, Ethnolink faced the task of providing comprehensive translation services to make the eSafety Commissioner's resources accessible to a wide range of communities.

The solution

Ethnolink and Little Rocket worked collaboratively to produce animated videos that effectively communicated information on handling different types of online abuse. The solution involved professional translation services and voice-over work to adapt the content into a range of Indigenous languages. The Aboriginal and Torres Strait Islander languages included in the project were Kriol (NT), Torres Strait Creole, Kimberley Kriol, Arrernte, Yolngu Matha, Tiwi and Pitjantjatjara.

The results

The outcome of this collaboration is a set of online animated videos that are now available in multiple Aboriginal and Torres Strait Islander languages. This achievement ensures that First Nations communities across Australia have access to culturally relevant and linguistically appropriate resources to navigate and address online abuse. The project exemplifies the commitment of Ethnolink and eSafety Commissioner in supporting initiatives that contribute to the safety and well-being of diverse communities through effective multicultural communications.

Discover the Ethnolink difference for yourself