Ethnolink EducationEthnolink Summit
Home » Services » Interpreting Services
Whether you require an interpreter to attend a meeting, medical appointment or court hearing, we'll schedule a NAATI credentialed interpreter to attend and provide professional face-to-face interpretation.
Our on-site interpreting service involves a professional, NAATI credentialed interpreter attending your session in person to provide professional face-to-face interpretations. The interpreter will consecutively interpret the entire session to ensure that everyone understands everything that is said throughout. On-site interpreting can be arranged for any location in Australia (subject to interpreter availability) and is best suited to situations such as hospital or court settings.
From Arabic to Chinese, French to Hazaragi — you name a language, we have a team of professional interpreters to assist you. Our network of Australian-based NAATI credentialed interpreters is made up of native speakers of over 150 languages, so you'll receive natural and professional interpretations in any language you require. We are also proud to offer Auslan (Australian Sign Language) interpreting to assist people who are Deaf or hard of hearing.
We are committed to upholding the high language industry standards in Australia and hence we give preference to NAATI credentialed practitioners in the following order, depending on the language: • Certified Interpreter • Certified Provisional Interpreter • Recognised Practicing Interpreter For more specialised domains, we aim to engage the following professionals, if certification exists in the required language: • Certified Specialist Health Interpreter • Certified Specialist Legal Interpreter • Certified Conference Interpreter Regardless of the level of credential, we screen all of our interpreters to ensure have the experience and subject-matter expertise from working in a range of domains and abide by the AUSIT Code of Ethics.
Whilst on-site interpreting is the least cost effective interpreting solution that we offer (due to travel costs incurred), there are a number of benefits to having an interpreter attend on-site, including: • A more personal connection, particularly in sensitive situations, such as medical appointments • Visual contact helps people feel more comfortable • The use of body language and visual communication cues We are also aware some elderly Australians within the multicultural community prefer communicating with an interpreter face-to-face rather than remotely, and we want them to feel understood in every aspect of their life.
We're bringing back human connection in our exceptional customer service. Our friendly team is dedicated to making sure you have the best experience possible.
Tap into our ten years of experience in the Australian language service industry. Our expert Interpreting Strategists are on stand-by to ensure your booking runs smoothy.
Our industry-leading project management methodology ensures that we match you with the most qualified and experienced interpreters, with subject-matter expertise in your domain.
Since 2011, we’ve been fine-tuning our approach to providing language services. Take advantage of our Australian industry experience and world-class technology.
Our interpreters are subject-matter experts and shine in business and legal settings. Regardless of the industry that you operate in, we have the right solution for you.
Discover how our multicultural communication solutions help organisations across Australia. Hear from some of our clients and explore our case studies.
PANDA (Perinatal Anxiety & Depression Australia) partnered with Ethnolink to enhance its multilingual website to better serve culturally and linguistically diverse (CALD) communities. The project aimed to improve the accessibility of PANDA's resources by ensuring that the website content was not ...
The NSW Ombudsman partnered with Ethnolink to enhance its digital and print communications by translating key content into multiple languages. This project aimed to ensure accessibility for culturally and linguistically diverse (CALD) communities across New South Wales. Beyond translation, the pr...
Ethnolink partnered with Parks Victoria to improve communication with multicultural communities, ensuring essential camping safety messages effectively reached and resonated with diverse audiences. Our thorough approach involved community consultation, professional translation, and meticulous rev...
R U OK? has taken an important step towards promoting connection and support for seniors by releasing videos and resources in five different languages. Recognising the diverse needs of seniors in the community, these co-created resources are available in Arabic, Greek, Korean, Simplified Chinese,...
For the 2023 NSW State election, NSW Electoral Commission is committed to promoting voting participation among NSW's multicultural communities. As part of their campaign, we worked with NSW Electoral Commission to professionally translate 5 videos into 7 languages. We also supported their wide...
First Nations Foundation's fact sheet provides 7 steps on how to manage a loved one's finances after they pass away, as part of their TomorrowMoney online resource. Translated into Torres Strait Creole, also known as Yumplatok, this fact sheet provides important financial information to individua...
Absolutely. We will match you with an interpreter who is NAATI certified in the languages you require. Talk to one of our Interpreting Strategists who will be more than happy to confirm our availability in your desired language(s).
Of course! We are strong supporters of the NAATI credentialing system and we work with NAATI certified interpreters whenever credentialing exists for a language.
Whilst we will always try out best to meet your needs, we recommend that you book ahead when looking to engage an on-site interpreter. This allows us to ensure the interpreter's availability, to help ensure your meeting runs as smoothly as possible.
Ethnolink and our interpreters are committed to upholding the AUSIT Code of Ethics.
We will not share the details of your booking with a third party outside of what is necessary to ensure your session runs smoothly. All matters discussed in the actual interpreting session remain confidential between you, the client, and the interpreter.
Which option best describes you?
To access this FREE lesson, please enter your email.