Skip to content
Get started

Translating the Clinical Practice Guidelines

The University of Sydney

Overview

The University of Sydney is one of the oldest universities in Australia. Founded in 1850, it is Australia’s oldest university and is regarded as one of the world’s leading universities. We are proud to have assisted them with the translation of their Clinical Practice Guidelines for the Management of Communication and Swallowing in Children diagnosed with Childhood Brain Tumour or Leukaemia.

Challenge

The University of Sydney had recently completed published their Clinical Practice Guidelines for the Management of Communication and Swallowing in Children diagnosed with Childhood Brain Tumour or Leukaemia (CBTL). The project was widely supported and funded, including by the Cancer Institute of NSW.

Child survivors of brain cancer and leukaemia often face new challenges during and after their cancer treatment is completed therefore these guidelines were developed to assist health professionals, survivors and parents of survivors. The research staff also wanted to make sure this information was available for the culturally and linguistically diverse community, and needed translators with expert medical knowledge to work on these documents.

Solution

We were eager to work with the University of Sydney and commenced by sourcing NAATI certified languages who were subject matter experts in the medical field. We then coordinated the translation and independent checking of the 10 page guideline summary into Simplified and Traditional Chinese, Arabic, Italian and Vietnamese, which are the most widely spoken languages other than English in New South Wales.

Services:

  • Translations

Audiences:

  • Multicultural

More Work

Community Research on Road Projects

Major Road Projects Victoria

Inclusive Engagement for Transport Planning

Department of Transport and Planning

Sign up to receive the latest news, insights, and stories.