Ethnolink collaborated with the Australian Securities and Investments Commission (ASIC) to address key concepts in the Australian financial system to new migrants and multicultural communities in Australia. ASIC aimed to translate essential financial information into 10 languages with 8 web pages per language. The translated content was destined for a new section on the Moneysmart website, catering to non-English speaking communities.
The challenge at hand was to bridge the linguistic gap that hindered effective communication about financial matters. A lack of accessible information in native languages posed a barrier for newly arrived migrants with low English literacy, making them vulnerable to financial scams and hindering their integration into the Australian financial landscape.
Ethnolink devised a comprehensive solution that encompassed translation services for 8 pages of consumer content in 10 languages. The languages included Simplified Chinese, Traditional Chinese, Dari, Farsi, Vietnamese, Hazaragi, Swahili, Thai, Arabic, and Burmese. The project involved not only translating the textual content but also creating social media tiles, conducting in-context reviews, typesetting the translated material, and promoting and distributing the content.