About the lesson: How to involve multicultural communities in your next translation project is for Government and Not-For-Profit professionals who want to produce more inclusive and engaging resources for multicultural audiences. Our lesson explores: How to involve multicultural communities in the design, development and review of high-quality translations. Case studies + insights from a special guest speaker! Length: 60 minutes Want to receive updates about new lessons on Ethnolink Education? Sign up here. Who is this lesson for? This lesson is best-suited for professionals in government and not-for-profit sectors. The cornerstones of your work are: CALD Engagement, Community Engagement, Digital Communications, Marketing & Communications, Strategic Communications, Advocacy and Policy, Community Education, Cultural Diversity. Outline Designing multicultural communications strategies with multicultural research Using co-design principles for translated resources Implementing community checking in post-translation reviews