Skip to content
Get Quote

Professional Karen translation services

So you're looking for a reliable Karen translator based in Australia? You're in the right place. Ethnolink is the leading translation service in Australia, providing high-quality, NAATI certified Karen to English and English to Karen translation services.

400+ Reviews

Trusted by Australia's leading organisations

Speak your audience's language

NAATI certified Karen translations

Looking for a NAATI certified Karen translator? Talk to us. We have a team of translators on stand-by and can guarantee that your NAATI certified Karen translations will be accepted by any Australian authority or Government department.

Every NAATI certified translator we work with understands the compliance requirements and regulations of Australian authorities so there's one less thing for you to worry about.

Personal Karen document translation

We’ll organise your NAATI certified Karen translations of the following documents:

• Karen Birth Certificate Translation
• Karen Marriage Certificate Translation
• Karen Police Check Translation
• Karen Driver Licence Translation
• Karen Diploma Translation
• and more — just ask us!

Corporate Karen translation services

Our NAATI certified Karen translators can professionally translate your documents, brochures, manuals and more, with optimal quality for your peace of mind. Ethnolink is a premier translation services provider Australia-wide, offering a large range of language translation services for corporate, government and private clients across Melbourne, Sydney, Brisbane, Perth, Adelaide, Hobart and Canberra.

Karen translation services for every industry

Whether you need Karen voice overs for community radio or a government website translated into Karen, we have the right people and experience to get it done.

Discover the Ethnolink difference today

Discover projects we've delivered for clients just like you

For over 10 years, we've been helping our clients by sourcing the most suitable translators for their projects, and delivering a premium-quality end product. Check out some of our work below.

First Nations Foundation

First Nations Foundation's fact sheet provides 7 steps on how to manage a loved one's finances after they pass away, as part of their TomorrowMoney online resource. Translated into Torres Strait Creole, also known as Yumplatok, this fact sheet provides important financial information to individua...

Learn more

Australian Centre for Disability Law

Australian Centre for Disability Law's (ACDL) Learning Together Toolkit provides tips and resources for students with disability to get the help they need in education. Ethnolink worked together with ACDL to translate 6 Easy Read Guides into 4 languages, helping ACDL bridge communication barr...

Learn more

Crime Stoppers Victoria

Crime Stoppers Victoria launched a state-wide campaign, 'Dob in a Dealer' to encourage people to speak up and disrupt the illicit drug trade in their local communities. Ethnolink proudly provided professional translations of 'Dob in a Dealer' campaign assets into 5 languages, along with multi...

Learn more

Cancer Council South Australia

To raise awareness of a new self-collection option for Cervical Screening Tests, Cancer Council South Australia (SA) designed a wallet card to provide accessible information for women aged 25 to 74 in South Australia. This wallet card was then proudly translated into 7 languages by Ethnolink's...

Learn more

Department of Planning, Industry and Environment NSW

The Department of Planning and Environment (DPIE) engaged Ethnolink to produce multilingual resources in 6 languages as part of the rollout of the single-use plastics ban in New South Wales. The single-use plastics ban is part of the NSW Government's commitment to sustainability. Ethnolink wa...

Learn more

Department of Health VIC

At the start of the winter of 2022, the Victorian Department of Health was cautious of rising COVID-19 and flu cases. In response, the Department launched the 'Stay Well This Winter' campaign, encouraging all Victorians to get their flu shot and stay up-to-date with their COVID-19 vaccination...

Learn more

Karen translation FAQ

Karen or Karenic languages are languages spoken in south-eastern Myanmar and Western Thailand by approximately 7 million people.

There are 3 main branches of Karen: Sgaw, Pwo and Pa'o

Native-speaking translators of each of these variants should be engaged to produce translations which are appropriate for speakers of each variety respectively.

There are 10,271 speakers of Karen languages in Australia, according to the 2016 Census. Between 2011 and 2016, this number increased dramatically, and it is anticipated that it has increased even further since.

13,181 Karen speakers were recorded in Australia as of the 2021 Census data.

The Karen languages are written using the Karen script.

This script is challenging and often displays incorrectly online unless the fonts have been encoded within documents.

You must take care when working with Karen, and that is why we recommend our professional typesetting services, so that this script appears correctly online and in documents.

You can send us your documents in whatever format you have - a PDF, Word file, scan, or a photo. As long as the text is readable and clear, our professional translators can translate it for you. But before that happens, our Account Managers will analyse them and provide you with a personalised quote. 

If you have any specific requirements, let us know and we will do our absolute best to accommodate.

Yes, they are. We only work with native Karen-speaking translators, who are highly experienced and NAATI certified, where available.

Probably not. Our translation specialists will be able to advise and guide you on this, so that the end product still matches your expectations.

Subscribe today to receive the latest insights and updates from Ethnolink