Frequently Asked Questions
We have one of the most affordable prices for translation services in Australia.
You can check out how much your translation costs by simply completing the translation quote form found on this page. After your document has been assessed, you’ll receive your firm quote via email. And don’t worry, requesting a quote for your translation project is free!
Yes, we do.
Because we have a large pool of translators, we can translate your documents quickly and professionally. Speak to our project managers if you need your translation completed urgently. We’d be more than happy to work with you and ensure that your documents are completed as soon as possible without affecting the quality of the translation.
We offer community and health translation services in 150+ languages including Arabic, Spanish, Japanese, French, Chinese (Simplified & Traditional), Italian, German, Serbian, Persian, Korean, Croatian, Macedonian, Greek, Swedish, Portuguese, Norwegian, Malay and Indonesian.
Whatever language you need, let us know and we’ll be happy to assist.
We provide community and health translation services for materials including:
- Fact sheets
- Flyers & posters
- Research papers
- And other communications material
Our registered office is Level 1 / 501 Church Street, Richmond VIC 3121. Please note that our office does not accept walk-ins and we do not provide translation services in-person at this office address.
Our prices start at $69 for a single page.
Generally speaking, personal documents can be translated within 2-3 business days. We always work with our clients to ensure that we can meet business deadlines. If necessary, we can arrange a team of translators to work collaboratively on your documents to ensure that deadlines are met. If you have an urgent translation please contact us immediately and we will arrange for your translation to be expedited.
We translate all business and personal documents no matter how big or small. We have the scale to manage large multi-lingual projects and the personal touch to manage the translation of smaller personal documents.
Personal documents that we translate include:
We work with more than 150 languages including the more common business languages such as English, Chinese, Japanese, German, French, Arabic, Italian, and Spanish as well as rarer languages. Please view our language list to see if the language you are looking for is listed. If you can’t see the language you are looking for please contact us and we will endeavour to find a suitable translator for you in your languages.
You can view our pricing schedule online at our pricing and payment page. The cost of translation is dependent on a number of factors including the number of words, the complexity of the text and the urgency of the project. Even though most language service providers in Australia refuse to disclose their pricing schedule to clients, we feel that our pricing is very competitive and as such we are more than happy to provide this information to you. We also can provide you with a free quote online or through correspondence with one of our consultants over the phone. Contact us today to get a firm quote for your project.
Professional translation differs greatly from machine translation (such as Google Translate). At EthnoLink, every translation is carried out by a translator who is native in the language to which the document is being translated – this helps ensure that the translation ‘reads well’ in the target language and that the proper meaning is being conveyed.
All of EthnoLink’s translators are accredited Australian translators who have received accreditation in their language from NAATI (The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters). All translated documents that are submitted to government departments or subordinate authorities are required to have certification from a NAATI accredited translator. Working with a professional translator is a way to mitigate the risk that can be associated with doing business in a language that is unfamiliar to you. Can you really risk your reputation and credibility by having a friend or co-worker perform a translation for you? Or even worse, a machine?