Skip to content
Get Quote

How to effectively communicate with Chinese Australians

by Emily Tan

About the lesson:

How to effectively communicate with Chinese Australians is for Government and Not-For-Profit professionals who are looking to produce high-quality translations to better reach and engage Chinese audiences.

In this lesson, we discuss:

  • where Chinese Australians are from
  • what is the difference between Mandarin, Hokkien, Cantonese and other dialects of Chinese
  • the communication preferences of Chinese Australians

Length: 60 minutes


Who is this lesson for?

This lesson is best suited for individuals working in the government and not-for-profit sectors. As a professional working in this area, the cornerstones of your work are:

CALD Engagement, Community Engagement, Digital Communications, Marketing & Communications, Content Writing, Strategic Communications, Advocacy & Policy, Community Education, Health Promotion, Cultural Diversity.



  • Chinese languages in Australia
  • Communication preferences of Chinese Australians
  • Practical tips for Chinese translation
  • Summary and Q&A


Rachael Coulthard

Rachael is Ethnolink’s Multicultural Communications Adviser, with an extensive background in communications and language. Rachael holds a Masters in Interpreting and Translation from Monash University and is a NAATI Certified French Translator.

Emily Tan

As Ethnolink’s Marketing and Communications Officer, Emily creates content that helps inform and educate our clients. She has a thorough understanding of multicultural communications and translation. Emily graduated with a Commerce/Arts degree from Monash University.

Wenxuan Pan

Wen is a Project Coordinator at Ethnolink and a trusted member of our team. In addition to overseeing hundreds of client projects, Wen has extensive experience as a NAATI Certified Translator and Interpreter. She holds a Master of Translation from Melbourne University.