Skip to content
Get Quote

5 ways to enhance multilingual government communications

by Emily Tan

About the lesson:

5 ways to enhance multilingual government communications is for Government professionals who are looking to produce high-quality translations to better reach and engage Culturally and Linguistically Diverse (CALD) audiences.

In this lesson, we discuss:

  • the communication preferences of multicultural Australians
  • creating culturally adapted multilingual resources
  • examples of culturally inclusive translated resources that effectively engage people

Length: 90 minutes

 

Who is this lesson for?

This lesson is best suited for individuals working in the government sector. As a professional working in this area, the cornerstones of your work are:

CALD Engagement, Community Engagement, Digital Communications, Marketing & Communications, Content Writing, Strategic Communications, Advocacy & Policy, Community Education, Health Promotion, Cultural Diversity.

 

Outline

  • Understand your audience first
  • Use a variety of communication channels
  • Engage your audience for feedback during the development process
  • Share your source text with your translation provider before finalising it
  • Culturally adapt your content
  • Summary and Q&A

Speakers

Costa Vasili

CEO and Founder of Ethnolink, Costa works regularly with government and private-sector clients to advise them on best practices in CALD engagement strategy. He is a thought leader in multicultural communications, with over ten years of experience in the translation and localization industry.

Rachael Coulthard

Rachael is Ethnolink’s Multicultural Communications Adviser, with an extensive background in communications and language. Rachael holds a Masters in Interpreting and Translation from Monash University and is a NAATI Certified French Translator.