Skip to content
Get Quote

Palliative Care South East

Ethnolink was approached by Larter Consulting to translate Palliative Care South East’s ‘Carer Support Kit’ & campaign poster into 10 languages, to improve Palliative Care South East's multicultural communication with non-English speakers.

The client

Palliative Care South East provides palliative care in the south east metropolitan region of Melbourne. They support people with a life threatening illness to live well and, in doing so, provide support at home to improve the quality of life of individuals, carers and families.

About the project

Industry Community and health care
Services Translation, independent checking, typesetting and proofreading
Languages Arabic, Dari, Farsi, Chinese Simplified, Chinese Traditional, Khmer, Italian, Greek, Sinhalese, Vietnamese
Documents Handbook

"We worked with Ethnolink to translate health service resources on a sensitive topic into ten local community languages, to support a service to be more inclusive, welcoming and equitable. The service provided by Ethnolink was very high quality and timely, and the resources are the first of their kind in Australia, and have been well received by the local community." "

Jo Principal Consultant, Larter Consulting

The Challenge

Palliative Care South East were looking to create a 'Carer Support Kit' & campaign poster in community languages to provide carers with useful information and tips, in their preferred language, to help them care for their loved ones. They wanted to engage as many members of the community as possible, and present this information in a professional and engaging way.

The solution

The Ethnolink team worked with Larter Consulting to translate the Kit into ten languages and undertook independent checking for the poster, typesetting, proofreading and production.

The client's bilingual staff members undertook checking for the Kit to help us ensure that the final product was suitable for use by community members.

The results

The 74- page kit and campaign poster were translated and independently checked by NAATI certified translators. The translated materials were then typeset in Adobe InDesign and proofread again by all translators and our project managers. The resources have helped Palliative Care South East to provide a more inclusive and welcoming service to the community.

Discover the Ethnolink difference for yourself